TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:47:35 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1976《西方合論》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1976《Tây phương hợp luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1976 西方合論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1976 Tây phương hợp luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 西方合論卷之四 Tây phương hợp luận quyển chi tứ   第四教相門   đệ tứ giáo tướng môn 夫一大藏教。如器銜空。空無相體。器有方圓。 phu nhất Đại tạng giáo 。như khí hàm không 。không vô tướng thể 。khí hữu phương viên 。 器盡空除。緣亡教滅。是故隨緣普應。 khí tận không trừ 。duyên vong giáo diệt 。thị cố tùy duyên phổ ưng 。 則涅槃真如。一器也。稱智自在。則名相專持。 tức Niết-Bàn chân như 。nhất khí dã 。xưng trí tự tại 。tức danh tướng chuyên trì 。 一空也。藥無定方。定方以病。豈謂玉屑珊瑚。 nhất không dã 。dược vô định phương 。định phương dĩ bệnh 。khởi vị ngọc tiết san hô 。 無上妙藥。概以治四百四病哉。夫病除藥貴。 vô thượng diệu dược 。khái dĩ trì tứ bách tứ bệnh tai 。phu bệnh trừ dược quý 。 便溺即是醍醐。異證同方。參苓化為酖毒。 tiện nịch tức thị thể hồ 。dị chứng đồng phương 。tham linh hóa vi/vì/vị đam độc 。 何況無上醫王。治三乘出世之藥。 hà huống vô thượng y vương 。trì tam thừa xuất thế chi dược 。 療人天聲聞凡夫等瘡者哉。故先德約教。或一或。多名相雖別。 liệu nhân thiên Thanh văn phàm phu đẳng sang giả tai 。cố tiên đức ước giáo 。hoặc nhất hoặc 。đa danh tướng tuy biệt 。 理趣是同。道人不揣固陋。竊附先哲。 lý thú thị đồng 。đạo nhân bất sủy cố lậu 。thiết phụ tiên triết 。 分別諸句。用彰一乘。庶使觀者知淨土法門。 phân biệt chư cú 。dụng chương nhất thừa 。thứ sử quán giả tri tịnh thổ Pháp môn 。 攝一代時教。毋為儱侗禪宗。輕狂義虎。 nhiếp nhất đại thời giáo 。vô vi/vì/vị 儱đồng Thiền tông 。khinh cuồng nghĩa hổ 。 所誑惑云爾。 sở cuống hoặc vân nhĩ 。  一純有教 二趨寂教 三有餘教(上三教分攝)  nhất thuần hữu giáo  nhị xu tịch giáo  tam hữu dư giáo (thượng tam giáo phần nhiếp )  四無餘教 五頓悟教 六圓極教(上三教全攝)  tứ vô dư giáo  ngũ đốn ngộ giáo  lục viên cực giáo (thượng tam giáo toàn nhiếp ) 一純有教者。為諸凡夫耽著愛染。造諸黑業。 nhất thuần hữu giáo giả 。vi/vì/vị chư phàm phu đam trước ái nhiễm 。tạo chư hắc nghiệp 。 如來悲憫。為說地獄苦。餓鬼苦。畜生苦。 Như Lai bi mẫn 。vi/vì/vị thuyết địa ngục khổ 。ngạ quỷ khổ 。súc sanh khổ 。 無福德著我所苦。欲生人天。當修善根。 vô phước đức trước ngã sở khổ 。dục sanh nhân thiên 。đương tu thiện căn 。 如佛初成道。為提胄說世間因果。五百賈人。 như Phật sơ thành đạo 。vi/vì/vị Đề 胄thuyết thế gian nhân quả 。ngũ bách cổ nhân 。 同受五戒。先懺悔五逆十惡謗法等罪。 đồng thọ ngũ giới 。tiên sám hối ngũ nghịch thập ác báng pháp đẳng tội 。 是為有教觀經修三福中。首言孝養父母。奉事師長。 thị vi/vì/vị hữu giáo quán Kinh tu tam phước trung 。thủ ngôn hiếu dưỡng phụ mẫu 。phụng sự sư trường/trưởng 。 慈心不殺。修十善業。又無量壽經。 từ tâm bất sát 。tu thập thiện nghiệp 。hựu Vô lượng thọ Kinh 。 極言五惡五痛五燒之苦。教化群生。令持五善。 cực ngôn ngũ ác ngũ thống ngũ thiêu chi khổ 。giáo hóa quần sanh 。lệnh trì ngũ thiện 。 亦攝此義然是經為求往生。遮諸不善。 diệc nhiếp thử nghĩa nhiên thị Kinh vi/vì/vị cầu vãng sanh 。già chư bất thiện 。 非是忻心人天小果。修持是同。證果即別。 phi thị hãn tâm nhân thiên tiểu quả 。tu trì thị đồng 。chứng quả tức biệt 。 如楞嚴華嚴諸方等。雖不單說。亦兼帶之。不名純有。 như lăng nghiêm hoa nghiêm chư phương đẳng 。tuy bất đan thuyết 。diệc kiêm đái chi 。bất danh thuần hữu 。 觀經鈔曰。圓頓行者。豈違小乘出家之式。 quán Kinh sao viết 。viên đốn hành giả 。khởi vi Tiểu thừa xuất gia chi thức 。 三歸眾戒威儀等事。又曰。得前前者。不得後後。 tam quy chúng giới uy nghi đẳng sự 。hựu viết 。đắc tiền tiền giả 。bất đắc hậu hậu 。 得後後者。必得前前。何以故。一切諸佛。 đắc hậu hậu giả 。tất đắc tiền tiền 。hà dĩ cố 。nhất thiết chư Phật 。 無不以十善而得度故。華嚴經曰。十不善業道。 vô bất dĩ Thập thiện nhi đắc độ cố 。Hoa Nghiêm kinh viết 。thập bất thiện nghiệp đạo 。 是地獄畜生餓鬼。受生之因。十善業道。 thị địa ngục súc sanh ngạ quỷ 。thọ sanh chi nhân 。thập thiện nghiệp đạo 。 是人天乃至有頂處。受生之因。又此上品十善業道。 thị nhân Thiên nãi chí hữu đính xứ/xử 。thọ sanh chi nhân 。hựu thử thượng phẩm thập thiện nghiệp đạo 。 以智慧修習心狹劣故。怖三界故。闕大悲故。 dĩ trí tuệ tu tập tâm hiệp liệt cố 。bố/phố tam giới cố 。khuyết đại bi cố 。 從他聞聲而了解故。成聲聞乘。又此上品十善業道。 tòng tha văn thanh nhi liễu giải cố 。thành Thanh văn thừa 。hựu thử thượng phẩm thập thiện nghiệp đạo 。 修治清淨。不從他教。自覺悟故。大悲方便。 tu trì thanh tịnh 。bất tòng tha giáo 。tự giác ngộ cố 。đại bi phương tiện 。 不具足故。悟解甚深因緣法故。成獨覺乘。 bất cụ túc cố 。ngộ giải thậm thâm nhân duyên pháp cố 。thành độc giác thừa 。 又此上品十善業道。修治清淨心廣無量故。 hựu thử thượng phẩm thập thiện nghiệp đạo 。tu trì thanh tịnh tâm quảng vô lượng cố 。 具足悲愍故。方便所攝故。發生大願故。 cụ túc bi mẫn cố 。phương tiện sở nhiếp cố 。phát sanh đại nguyện cố 。 不捨眾生故。希求諸佛大智故。淨治菩薩諸地故。 bất xả chúng sanh cố 。hy cầu chư Phật đại trí cố 。tịnh trì Bồ Tát chư địa cố 。 淨修一切諸度故。成菩薩廣大行。 tịnh tu nhất thiết chư độ cố 。thành Bồ Tát quảng đại hạnh/hành/hàng 。 又此上上十善業道。一切種清淨故。乃至證十力無畏故。 hựu thử thượng thượng thập thiện nghiệp đạo 。nhất thiết chủng thanh tịnh cố 。nãi chí chứng thập lực vô úy cố 。 一切佛法皆得成就。是故我今等行十善。 nhất thiết Phật Pháp giai đắc thành tựu 。thị cố ngã kim đẳng hạnh/hành/hàng Thập thiện 。 應令一切具足清淨。乃至菩薩。如是積集善根。 ưng lệnh nhất thiết cụ túc thanh tịnh 。nãi chí Bồ Tát 。như thị tích tập thiện căn 。 成就善根。增長善根。思惟善根。繫念善根。 thành tựu thiện căn 。tăng trưởng thiện căn 。tư tánh thiện căn 。hệ niệm thiện căn 。 分別善根。愛樂善根。修習善根。安住善根。 phân biệt thiện căn 。ái lạc thiện căn 。tu tập thiện căn 。an trụ thiện căn 。 菩薩摩訶薩。如是積集諸善根已。以此善根。 Bồ-Tát Ma-ha-tát 。như thị tích tập chư thiện căn dĩ 。dĩ thử thiện căn 。 所得依果。修菩薩行。於念念中。見無量佛。 sở đắc y quả 。tu Bồ Tát hạnh 。ư niệm niệm trung 。kiến vô lượng Phật 。 如其所應承事供養。又云。雖無所作。而恒住善根。 như kỳ sở ưng thừa sự cúng dường 。hựu vân 。tuy vô sở tác 。nhi hằng trụ thiện căn 。 又云。雖知諸法無有所依。 hựu vân 。tuy tri chư Pháp vô hữu sở y 。 而說依善法而得出離。奉勸悟達之士。猛省永嘉豁達之言。 nhi thuyết y thiện Pháp nhi đắc xuất ly 。phụng khuyến ngộ đạt chi sĩ 。mãnh tỉnh vĩnh gia khoát đạt chi ngôn 。 早尋白社不請之友。勿輕戒律。天上無作業之佛。 tảo tầm bạch xã bất thỉnh chi hữu 。vật khinh giới luật 。Thiên thượng vô tác nghiệp chi Phật 。 勿貪虛名。地下有對證之鬼。蓮邦不遠。 vật tham hư danh 。địa hạ hữu đối chứng chi quỷ 。liên bang bất viễn 。 請即加鞭。 thỉnh tức gia tiên 。 二趨寂教者。即二乘寂滅之教。趨向涅槃。 nhị xu tịch giáo giả 。tức nhị thừa tịch diệt chi giáo 。xu hướng Niết-Bàn 。 於嚴土利他。不生喜樂。是為小乘。 ư nghiêm độ lợi tha 。bất sanh thiện lạc 。thị vi/vì/vị Tiểu thừa 。 與淨土大乘之教正反。今云分攝者。以無量壽經。 dữ tịnh thổ Đại-Thừa chi giáo chánh phản 。kim vân phần nhiếp giả 。dĩ Vô lượng thọ Kinh 。 及觀經中。皆有須陀洹乃至得。阿羅漢果故。先德云。 cập quán Kinh trung 。giai hữu Tu đà Hoàn nãi chí đắc 。A-la-hán quả cố 。tiên đức vân 。 小乘不生。據決定性不生。此中明生。 Tiểu thừa bất sanh 。cứ quyết định tánh bất sanh 。thử trung minh sanh 。 為在此間先發大乘心。熏成種子退心下地。 vi/vì/vị tại thử gian tiên phát Đại thừa tâm 。huân thành chủng tử thoái tâm hạ địa 。 要由垂終回小向大故生。問曰。既回心向大。 yếu do thùy chung hồi tiểu hướng Đại cố sanh 。vấn viết 。ký hồi tâm hướng Đại 。 何故至彼。復證小果。釋曰。以退大既久。習小功深。 hà cố chí bỉ 。phục chứng tiểu quả 。thích viết 。dĩ thoái đại ký cửu 。tập tiểu công thâm 。 是故彼佛稱習說小。且令證果。 thị cố bỉ Phật xưng tập thuyết tiểu 。thả lệnh chứng quả 。 又此證小果者。不守小位而住。還起大心進行彌速。 hựu thử chứng tiểu quả giả 。bất thủ tiểu vị nhi trụ/trú 。hoàn khởi Đại tâm tiến/tấn hạnh/hành/hàng di tốc 。 或五劫或十劫。得成初地。如是階級。猶是殊勝。 hoặc ngũ kiếp hoặc thập kiếp 。đắc thành sơ địa 。như thị giai cấp 。do thị thù thắng 。 是故不同。又云。經中亦有頻婆證阿那含。 thị cố bất đồng 。hựu vân 。Kinh trung diệc hữu Tần-bà chứng A-na-hàm 。 然非此教正所被機。今從正為韋提希等。 nhiên phi thử giáo chánh sở bị ky 。kim tùng chánh vi/vì/vị Vi đề hy đẳng 。 宣淨土觀。尚非通別。豈是小乘。如迦文出世。 tuyên tịnh thổ quán 。thượng phi thông biệt 。khởi thị Tiểu thừa 。như Ca văn xuất thế 。 亦有聲聞。畢竟大乘是正。 diệc hữu Thanh văn 。tất cánh Đại-Thừa thị chánh 。 以羊鹿等車非實車故。 dĩ dương lộc đẳng xa phi thật xa cố 。 三有餘教者。了二空真理。修習萬行。 tam hữu dư giáo giả 。liễu nhị không chân lý 。tu tập vạn hạnh/hành/hàng 。 趣大乘佛果。唯不許闡提二乘成佛。謂闡提無性。 thú Đại-Thừa Phật quả 。duy bất hứa xiển đề nhị thừa thành Phật 。vị xiển đề Vô tánh 。 二乘定性。決不可成。未盡大乘真理故。 nhị thừa định tánh 。quyết bất khả thành 。vị tận Đại-Thừa chân lý cố 。 名有餘。此經言。除五逆不生。又云。二乘種不生。 danh hữu dư 。thử Kinh ngôn 。trừ ngũ nghịch bất sanh 。hựu vân 。nhị thừa chủng bất sanh 。 教義似同。二乘上已釋竟。言五逆不生者。 giáo nghĩa tự đồng 。nhị thừa thượng dĩ thích cánh 。ngôn ngũ nghịch bất sanh giả 。 以謗法故。以無信心。非是無性。決不可成。 dĩ áng pháp cố 。dĩ vô tín tâm 。phi thị Vô tánh 。quyết bất khả thành 。 故觀經中。毀戒眾生。臨終惡相見者。 cố quán Kinh trung 。hủy giới chúng sanh 。lâm chung ác tướng kiến giả 。 聞讚佛功德。地獄猛火。化清涼風。乃至五逆十惡。 văn tán Phật công đức 。địa ngục mãnh hỏa 。hóa thanh lương phong 。nãi chí ngũ nghịch thập ác 。 具足十念者。見金蓮華。猶如日輪。一剎那頃。 cụ túc thập niệm giả 。kiến kim liên hoa 。do như nhật luân 。nhất sát-na khoảnh 。 皆得往生。此是自性不思議功德。 giai đắc vãng sanh 。thử thị tự tánh bất tư nghị công đức 。 仗不思議佛力。得顯現故。若不具足佛性。 trượng bất tư nghị Phật lực 。đắc hiển hiện cố 。nhược/nhã bất cụ túc Phật tánh 。 如頑石濁滓。豈能透月。當知。念能顯性。如是往生。 như ngoan thạch trược chỉ 。khởi năng thấu nguyệt 。đương tri 。niệm năng hiển tánh 。như thị vãng sanh 。 是性力故。如日能顯空。空非因日。 thị tánh lực cố 。như nhật năng hiển không 。không phi nhân nhật 。 是故一切眾生。皆成佛故。不同始教有餘之教。 thị cố nhất thiết chúng sanh 。giai thành Phật cố 。bất đồng thủy giáo hữu dư chi giáo 。 四無餘教者。一切眾生。平等一性。 tứ vô dư giáo giả 。nhất thiết chúng sanh 。bình đẳng nhất tánh 。 悉當成佛。是為大乘極則之教。唯一自心。為教體。 tất đương thành Phật 。thị vi/vì/vị Đại-Thừa cực tức chi giáo 。duy nhất tự tâm 。vi/vì/vị giáo thể 。 故云無餘。今此淨土法門。依正信願等法。 cố vân vô dư 。kim thử tịnh thổ Pháp môn 。y chánh tín nguyện đẳng Pháp 。 究極皆歸一心。故經中言。一心不亂。即得往生。 cứu cực giai quy nhất tâm 。cố Kinh trung ngôn 。nhất tâm bất loạn 。tức đắc vãng sanh 。 又大本三輩生彼者。皆云發無上菩提之心。 hựu đại bản tam bối sanh bỉ giả 。giai vân phát vô thượng Bồ-đề chi tâm 。 菩提心者。即佛性是。華嚴經曰。菩提心者。 Bồ-đề tâm giả 。tức Phật tánh thị 。Hoa Nghiêm kinh viết 。Bồ-đề tâm giả 。 猶如種子。能生一切諸佛法。故猶如良田。 do như chủng tử 。năng sanh nhất thiết chư Phật Pháp 。cố do như lương điền 。 能長眾生白淨法故。猶如大地能持一切世間故。 năng trường/trưởng chúng sanh bạch tịnh Pháp cố 。do như Đại địa năng trì nhất thiết thế gian cố 。 猶如淨水能洗一切煩惱垢故。 do như tịnh thủy năng tẩy nhất thiết phiền não cấu cố 。 猶如大風普于世間無所礙故。 do như Đại phong phổ vu thế gian vô sở ngại cố 。 猶如盛火能燒一切諸見薪故。廣在彼經。當知。菩提心是鐵砲中利藥。 do như thịnh hỏa năng thiêu nhất thiết chư kiến tân cố 。quảng tại bỉ Kinh 。đương tri 。Bồ-đề tâm thị thiết pháo trung lợi dược 。 念佛是藥線。華嚴初發心時。便成正覺。 niệm Phật thị dược tuyến 。hoa nghiêm sơ phát tâm thời 。tiện thành chánh giác 。 即是此義。菩薩五位加行。亦只是藥中引線耳。 tức thị thử nghĩa 。Bồ Tát ngũ vị gia hạnh/hành/hàng 。diệc chỉ thị dược trung dẫn tuyến nhĩ 。 無量妙行。詎有加一行三昧之外者哉。 vô lượng diệu hạnh/hành/hàng 。cự hữu gia nhất hạnh tam-muội chi ngoại giả tai 。 五頓悟教者。長者論曰。但一念不生。 ngũ đốn ngộ giáo giả 。Trưởng-giả luận viết 。đãn nhất niệm bất sanh 。 即名為佛。不從地位漸次而說。故立為頓教。 tức danh vi Phật 。bất tùng địa vị tiệm thứ nhi thuyết 。cố lập vi/vì/vị đốn giáo 。 如思益經。得諸法正性者。不從一地至一地。 như tư ích Kinh 。đắc chư Pháp chánh tánh giả 。bất tùng nhất địa chí nhất địa 。 楞伽經曰。十地則為初。初則為八地。乃至無所有。 Lăng Già Kinh viết 。Thập Địa tức vi/vì/vị sơ 。sơ tức vi át địa 。nãi chí vô sở hữu 。 何次當知。頓者即是不歷階級之義。 hà thứ đương tri 。đốn giả tức thị bất lịch giai cấp chi nghĩa 。 天台觀經疏曰。頓悟漸入。此即頓教。 Thiên Thai quán Kinh sớ viết 。đốn ngộ tiệm nhập 。thử tức đốn giáo 。 正為韋提希及諸侍女並是凡夫。未證小果。故知是頓。 chánh vi/vì/vị Vi đề hy cập chư thị nữ tịnh thị phàm phu 。vị chứng tiểu quả 。cố tri thị đốn 。 不從漸入。鈔曰。今經頓者。乃于化法。 bất tùng tiệm nhập 。sao viết 。kim Kinh đốn giả 。nãi vu hóa pháp 。 以圓為頓。何故無生忍位。別在初地。圓在初住。 dĩ viên vi/vì/vị đốn 。hà cố vô sanh nhẫn vị 。biệt tại sơ địa 。viên tại sơ trụ 。 別教凡夫。經無數劫。方至此位。唯有圓教。 biệt giáo phàm phu 。Kinh vô số kiếp 。phương chí thử vị 。duy hữu viên giáo 。 即生可入。今就韋提希即身得忍。判為頓者。 tức sanh khả nhập 。kim tựu Vi đề hy tức thân đắc nhẫn 。phán vi/vì/vị đốn giả 。 是圓頓故。又他經說受菩薩戒身身相續戒行不缺。 thị viên đốn cố 。hựu tha Kinh thuyết thọ/thụ Bồ-tát giới thân thân tướng tục giới hạnh/hành/hàng bất khuyết 。 經一劫二劫三劫。始至初發心住。 Kinh nhất kiếp nhị kiếp tam kiếp 。thủy chí sơ phát tâm trụ/trú 。 如是修行十波羅蜜等無量行願。相續不斷。滿一萬劫。 như thị tu hành thập Ba la mật đẳng vô lượng hạnh nguyện 。tướng tục bất đoạn 。mãn nhất vạn kiếp 。 至第六正性住。從是修行增進。 chí đệ lục chánh tánh trụ/trú 。tùng thị tu hành tăng tiến 。 始至第七不退住。今此經中。五逆十惡。持名即生。 thủy chí đệ thất bất thoái trụ 。kim thử Kinh trung 。ngũ nghịch thập ác 。trì danh tức sanh 。 皆得不退。正合頓義。如觀經中。是心作佛。 giai đắc bất thoái 。chánh hợp đốn nghĩa 。như quán Kinh trung 。thị tâm tác Phật 。 是心是佛等語。皆直指心宗。更無迂迴。且如阿彌一聲。 thị tâm thị Phật đẳng ngữ 。giai trực chỉ Tâm tông 。cánh vô vu hồi 。thả như A di nhất thanh 。 是非俱剗。何等直截。故古人謂之頭則公案。 thị phi câu sản 。hà đẳng trực tiệt 。cố cổ nhân vị chi đầu tức công án 。 鑊湯波底豈貯寒氷。烈火焰中詎容寸草。 hoạch thang ba để khởi trữ hàn băng 。liệt hỏa diệm trung cự dung thốn thảo 。 達磨復起。不易吾說。更或踟蹰。萬里千年。 đạt-ma phục khởi 。bất dịch ngô thuyết 。cánh hoặc trì 蹰。vạn lý thiên niên 。 六圓極教者。慈恩通贊曰。此方先德。 lục viên cực giáo giả 。từ ân thông tán viết 。thử phương tiên đức 。 總判經論有四宗。一立性宗。二破性宗。 tổng phán Kinh luận hữu tứ tông 。nhất lập tánh tông 。nhị phá tánh tông 。 三破相宗。四顯實宗。涅槃法華華嚴等。 tam phá tướng tông 。tứ hiển thật tông 。Niết-Bàn Pháp hoa hoa nghiêm đẳng 。 是顯于真實中道義。捨化城而歸寶所。故知。 thị hiển vu chân thật trung đạo nghĩa 。xả hóa thành nhi quy bảo sở 。cố tri 。 彌陀經乃第四宗也。又以教准宗。宗有其八。 Di Đà Kinh nãi đệ tứ tông dã 。hựu dĩ giáo chuẩn tông 。tông hữu kỳ bát 。 一我法俱有宗。二有法無我宗。三法無去來宗。 nhất ngã pháp câu hữu tông 。nhị hữu pháp vô ngã tông 。tam pháp vô khứ lai tông 。 四現通假實宗。五俗妄真實宗。 tứ hiện thông giả thật tông 。ngũ tục vọng chân thật tông 。 六諸法但名宗。七勝義皆空宗。八應理圓實宗。 lục Chư Pháp đãn danh tông 。thất thắng nghĩa giai không tông 。bát ưng lý viên thật tông 。 如華嚴及彌陀經是第八宗收。又若真歇了禪師等。 như hoa nghiêm cập Di Đà Kinh thị đệ bát tông thu 。hựu nhược/nhã chân hiết liễu Thiền sư đẳng 。 以帝網千珠。發明淨土圓融之義。諸書具載。 dĩ đế võng thiên châu 。phát minh tịnh thổ viên dung chi nghĩa 。chư thư cụ tái 。 近有老宿。以華嚴配此經。謂圓全攝此。 cận hữu lão tú 。dĩ hoa nghiêm phối thử Kinh 。vị viên toàn nhiếp thử 。 此分攝圓。得圓少分。分屬圓故。據經判義。 thử phần nhiếp viên 。đắc viên thiểu phần 。phần chúc viên cố 。cứ Kinh phán nghĩa 。 甚有旨趣。但圓極義者。無全無分。如月在川。 thậm hữu chỉ thú 。đãn viên cực nghĩa giả 。vô toàn vô phần 。như nguyệt tại xuyên 。 川川皆有全月。乃至瓶池寸水。亦是全月。 xuyên xuyên giai hữu toàn nguyệt 。nãi chí bình trì thốn thủy 。diệc thị toàn nguyệt 。 無分月故。如風在樹。樹樹皆有全風。 vô phần nguyệt cố 。như phong tại thụ/thọ 。thụ/thọ thụ/thọ giai hữu toàn phong 。 乃至片葉莖草。亦是全風。無分風故。 nãi chí phiến diệp hành thảo 。diệc thị toàn phong 。vô phần phong cố 。 若圓中有分者。圓即有段。若分中非全者。圓即不遍。 nhược/nhã viên trung hữu phần giả 。viên tức hữu đoạn 。nhược/nhã phần trung phi toàn giả 。viên tức bất biến 。 分全雙乖圓義不成。今約蓮宗圓極。分五種義。 phần toàn song quai viên nghĩa bất thành 。kim ước liên tông viên cực 。phần ngũ chủng nghĩa 。 一剎海相含義。二三世一時義。 nhất sát hải tướng hàm nghĩa 。nhị tam thế nhất thời nghĩa 。 三無情作佛義。四依正無礙義。五充遍不動義。 tam vô tình tác Phật nghĩa 。tứ y chánh vô ngại nghĩa 。ngũ sung biến bất động nghĩa 。 一剎海相含義者。一切諸佛報化國土。互相攝入。 nhất sát hải tướng hàm nghĩa giả 。nhất thiết chư Phật báo hóa quốc độ 。hỗ tương nhiếp nhập 。 全他全此。而無留礙。若計不相入者。此即情見。 toàn tha toàn thử 。nhi vô lưu ngại 。nhược/nhã kế bất tướng nhập giả 。thử tức tình kiến 。 情見非實。如一室中含一虛空。 tình kiến phi thật 。như nhất thất trung hàm nhất hư không 。 其中若人若畜若鬼若虫若几若瓶若架之類。 kỳ trung nhược/nhã nhân nhược/nhã súc nhược/nhã quỷ nhược/nhã trùng nhược/nhã kỷ nhược/nhã bình nhược/nhã giá chi loại 。 皆依虛空建立。虛空屬人時。 giai y hư không kiến lập 。hư không chúc nhân thời 。 則諸鬼畜虫几瓶架所依之虛空。一切攝入人中。虛空屬鬼時。 tức chư quỷ súc trùng kỷ bình giá sở y chi hư không 。nhất thiết nhiếp nhập nhân trung 。hư không chúc quỷ thời 。 則諸人畜虫几瓶架所依之虛空。一切攝入鬼中。 tức chư nhân súc trùng kỷ bình giá sở y chi hư không 。nhất thiết nhiếp nhập quỷ trung 。 虛空屬虫時。諸人鬼畜几瓶架所依之虛空。 hư không chúc trùng thời 。chư nhân quỷ súc kỷ bình giá sở y chi hư không 。 一切攝入虫中。乃至虛空屬架時。 nhất thiết nhiếp nhập trùng trung 。nãi chí hư không chúc giá thời 。 則諸人畜鬼虫几瓶所依之虛空。一切攝入架中。 tức chư nhân súc quỷ trùng kỷ bình sở y chi hư không 。nhất thiết nhiếp nhập giá trung 。 參而不雜。離亦不分。非入非不入。是故經云。 tham nhi bất tạp 。ly diệc bất phần 。phi nhập phi bất nhập 。thị cố Kinh vân 。 國土光淨遍無與等。 quốc độ Quang tịnh biến vô dữ đẳng 。 徹照無量無數不可思議世界。如明鏡中現其形像。當知。淨方濁土。 triệt chiếu vô lượng vô số bất khả tư nghị thế giới 。như minh kính trung hiện kỳ hình tượng 。đương tri 。tịnh phương trược độ 。 交光相入。如千燈一室故。二三世一時義者。 giao quang tướng nhập 。như thiên đăng nhất thất cố 。nhị tam thế nhất thời nghĩa giả 。 眾生情見。執有時分。過現未來等事。 chúng sanh tình kiến 。chấp Hữu Thời phần 。quá/qua hiện vị lai đẳng sự 。 約實相中。即無時體可得。何以故。 ước thật tướng trung 。tức vô thời thể khả đắc 。hà dĩ cố 。 若計晦明是時者。晦明則是葉相。如病眼見青。非定相故。 nhược/nhã kế hối minh Thị thời giả 。hối minh tức thị diệp tướng 。như bệnh nhãn kiến thanh 。phi định tướng cố 。 若計老少是時者。老少則是幻質。 nhược/nhã kế lão thiểu Thị thời giả 。lão thiểu tức thị huyễn chất 。 如敝網裹風。非定質故。云何是中而有實義。 như tệ võng khoả phong 。phi định chất cố 。vân hà thị trung nhi hữu thật nghĩa 。 今約延促相入二義。以明時體。一促中有延。 kim ước duyên xúc tướng nhập nhị nghĩa 。dĩ minh thời thể 。nhất xúc trung hữu duyên 。 二延中有促。一促中有延者。 nhị duyên trung hữu xúc 。nhất xúc trung hữu duyên giả 。 如人假寐夢經種種城邑聚落及見故人。悲笑分明。經歷時月。 như nhân giả mị mộng Kinh chủng chủng thành ấp tụ lạc cập kiến cố nhân 。bi tiếu phân minh 。kinh lịch thời nguyệt 。 醒而問人。孰睡幾時。侍者答言。數千錢時。 tỉnh nhi vấn nhân 。thục thụy kỷ thời 。thị giả đáp ngôn 。số thiên tiễn thời 。 其人自思假寐無幾。云何經歷如許變態。 kỳ nhân tự tư giả mị vô kỷ 。vân hà kinh lịch như hứa biến thái 。 了了記憶。非病非醉。展轉追惟是義終不可得。 liễu liễu kí ức 。phi bệnh phi túy 。triển chuyển truy duy thị nghĩa chung bất khả đắc 。 二延中有促者。如人二十忽得顛病。吞刀捉火。 nhị duyên trung hữu xúc giả 。như nhân nhị thập hốt đắc điên bệnh 。thôn đao tróc hỏa 。 或為人言未來事。或對妻子嬉笑如常。 hoặc vi/vì/vị nhân ngôn vị lai sự 。hoặc đối thê tử hi tiếu như thường 。 及生男女。或忽能文。著種種書。經三十年。 cập sanh nam nữ 。hoặc hốt năng văn 。trước/trứ chủng chủng thư 。Kinh tam thập niên 。 遇一異人。呪水與飲。其人如睡忽覺。 ngộ nhất dị nhân 。chú thủy dữ ẩm 。kỳ nhân như thụy hốt giác 。 即以二十為昨日事。家人屈指。為計歲月。出示子女。 tức dĩ nhị thập vi/vì/vị tạc nhật sự 。gia nhân khuất chỉ 。vi/vì/vị kế tuế nguyệt 。xuất thị tử nữ 。 及種種書。其人自思。本無歲月。焉有是事。 cập chủng chủng thư 。kỳ nhân tự tư 。bản vô tuế nguyệt 。yên hữu thị sự 。 亦不復記病與不病。以是二喻。進退互觀。 diệc bất phục kí bệnh dữ bất bệnh 。dĩ thị nhị dụ 。tiến/tấn thoái hỗ quán 。 畢竟無有三世可得。是故經云。觀彼久遠。猶若今日。 tất cánh vô hữu tam thế khả đắc 。thị cố Kinh vân 。quán bỉ cửu viễn 。do nhược kim nhật 。 經須臾間。歷事諸佛遍十方界。是謂三世無間。 Kinh tu du gian 。lịch sự chư Phật biến thập phương giới 。thị vị tam thế Vô gián 。 三世無間者。時體不可得故。 tam thế Vô gián giả 。thời thể bất khả đắc cố 。 三無情作佛義者。權教中言。有情有佛性。無情無佛性。 tam vô tình tác Phật nghĩa giả 。quyền giáo trung ngôn 。hữu tình hữu Phật tánh 。vô tình vô Phật tánh 。 一切草木器界。不能成道。及轉法輪。 nhất thiết thảo mộc khí giới 。bất năng thành đạo 。cập chuyển pháp luân 。 此是執情強計。屬意即有。屬物即無。不了諸法。 thử thị chấp tình cường kế 。chúc ý tức hữu 。chúc vật tức vô 。bất liễu chư Pháp 。 皆住法位。何以故。意是色故。是空根故。 giai trụ pháp vị 。hà dĩ cố 。ý thị sắc cố 。thị không căn cố 。 是往古來今故。是無情故。一無一切無故。 thị vãng cổ lai kim cố 。thị vô tình cố 。nhất vô nhất thiết vô cố 。 青黃是意故。風鳴谷响是意故。草木瓦礫是意故。 thanh hoàng thị ý cố 。phong minh cốc hưởng thị ý cố 。thảo mộc ngõa lịch thị ý cố 。 是有情故。一有一切有故。故知。情之為情。 thị hữu tình cố 。nhất hữu nhất thiết hữu cố 。cố tri 。Tình chi vi/vì/vị Tình 。 亦可說自。亦可說物。不應說言誰無誰有。 diệc khả thuyết tự 。diệc khả thuyết vật 。bất ưng thuyết ngôn thùy vô thùy hữu 。 如一夫妻。共生一子。不應說言誰生誰不生。 như nhất phu thê 。cộng sanh nhất tử 。bất ưng thuyết ngôn thùy sanh thùy bất sanh 。 夫髮毛介齒。亦是無情。與我俱佛耶。 phu phát mao giới xỉ 。diệc thị vô tình 。dữ ngã câu Phật da 。 抑與我不俱佛耶。夢中見山見水見木見石。 ức dữ ngã bất câu Phật da 。mộng trung kiến sơn kiến thủy kiến mộc kiến thạch 。 亦是無情。是情想攝耶。抑非情想攝耶。當知。 diệc thị vô tình 。thị Tình tưởng nhiếp da 。ức phi tình tưởng nhiếp da 。đương tri 。 是中尚無是我非我。云何更計有情無情。 thị trung thượng vô thị ngã phi ngã 。vân hà cánh kế hữu tình vô tình 。 是故經中。道場寶樹。能淨諸根。風枝水响。 thị cố Kinh trung 。đạo tràng bảo thụ 。năng tịnh chư căn 。phong chi thủy hưởng 。 咸宣妙法。無一物非佛身。無一物不轉法輪。 hàm tuyên diệu pháp 。vô nhất vật phi Phật thân 。vô nhất vật bất chuyển pháp luân 。 豈是情見妄知。所能計度。四依正無礙義者。 khởi thị tình kiến vọng tri 。sở năng kế độ 。tứ y chánh vô ngại nghĩa giả 。 依是器界。正是身根。若約凡情。 y thị khí giới 。chánh thị thân căn 。nhược/nhã ước phàm tình 。 即橫計有依有正。是義非實。何以故。若言虛空是依者。 tức hoành kế hữu y hữu chánh 。thị nghĩa phi thật 。hà dĩ cố 。nhược/nhã ngôn hư không thị y giả 。 如人張口。則虛空入。 như nhân trương khẩu 。tức hư không nhập 。 乃至毛孔骨節心腹之內。皆有虛空。是依耶是正耶。 nãi chí mao khổng cốt tiết tâm phước chi nội 。giai hữu hư không 。thị y da thị chánh da 。 若言地水火風是依者。如人涎液。入器為水。髮焦為土。 nhược/nhã ngôn địa thủy hỏa phong thị y giả 。như nhân tiên dịch 。nhập khí vi/vì/vị thủy 。phát tiêu vi/vì/vị độ 。 兩手相觸成火。噓氣為風。是依耶。是正耶。 lưỡng thủ tướng xúc thành hỏa 。噓khí vi/vì/vị phong 。thị y da 。thị chánh da 。 是故經中。無量寶華。一一華中。 thị cố Kinh trung 。vô lượng bảo hoa 。nhất nhất hoa trung 。 出三十六億那由他百千光明。 xuất tam thập lục ức na-do-tha bách thiên quang minh 。 一一光明出三十六億那由他百千佛。普為十方。說一切法。 nhất nhất quang minh xuất tam thập lục ức na-do-tha bách thiên Phật 。phổ vi/vì/vị thập phương 。thuyết nhất thiết pháp 。 以佛力故。現有寶華。以寶華故。復現諸佛。 dĩ Phật lực cố 。hiện hữu bảo hoa 。dĩ ảo hoa cố 。phục hiện chư Phật 。 是故當知。盡一剎是佛身。剎剎皆然。 thị cố đương tri 。tận nhất sát thị Phật thân 。sát sát giai nhiên 。 無一身非佛剎。身身皆然。非是佛神力變現。 vô nhất thân phi Phật sát 。thân thân giai nhiên 。phi thị Phật thần lực biến hiện 。 唯一真法界智。為依正故。五充遍不動義者。 duy nhất chân Pháp giới trí 。vi/vì/vị y chánh cố 。ngũ sung biến bất động nghĩa giả 。 眾生妄計佛身即有去來。而實佛身無去無來。 chúng sanh vọng kế Phật thân tức hữu khứ lai 。nhi thật Phật thân vô khứ vô lai 。 亦無不去不來。辟如鳥飛空中。 diệc vô bất khứ Bất-lai 。tích như điểu phi không trung 。 一日千里空非隨鳥。鳥不離空。是故經言。阿彌陀佛。 nhất nhật thiên lý không phi tùy điểu 。điểu bất ly không 。thị cố Kinh ngôn 。A Di Đà Phật 。 常在西方。又言至一切行人之所。如涅槃經。佛言。 thường tại Tây phương 。hựu ngôn chí nhất thiết hành nhân chi sở 。như Niết Bàn Kinh 。Phật ngôn 。 善男子。波羅奈城。有優婆夷。 Thiện nam tử 。Ba-la-nại thành 。hữu ưu-bà-di 。 已于過去無量光佛。種諸善根。是優婆夷。夏九十日。 dĩ vu quá khứ Vô Lượng Quang Phật 。chủng chư thiện căn 。thị ưu-bà-di 。hạ cửu thập nhật 。 請命眾僧。奉施醫藥。是時眾中有一比丘。 thỉnh mạng chúng tăng 。phụng thí y dược 。Thị thời chúng trung hữu nhất Tỳ-kheo 。 身嬰重病。良醫診之。當須肉藥。若不得肉。 thân anh trọng bệnh 。lương y chẩn chi 。đương tu nhục dược 。nhược/nhã bất đắc nhục 。 病將不全。時優婆夷。尋自取刀。割其髀肉。 bệnh tướng bất toàn 。thời ưu-bà-di 。tầm tự thủ đao 。cát kỳ bễ nhục 。 切以為(榷-木+月)。送病比丘。比丘服已。病即得差。 thiết dĩ vi/vì/vị (các -mộc +nguyệt )。tống bệnh Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo phục dĩ 。bệnh tức đắc sái 。 是優婆夷患瘡苦惱。不能堪忍。即發聲言。 thị ưu-bà-di hoạn sang khổ não 。bất năng kham nhẫn 。tức phát thanh ngôn 。 南無佛陀。南無佛陀。我于爾時。在舍衛城。 Nam mô Phật đà 。Nam mô Phật đà 。ngã vu nhĩ thời 。tại Xá-vệ thành 。 聞其音聲。於是女人。起大慈心。是女尋見。 văn kỳ âm thanh 。ư thị nữ nhân 。khởi Đại từ tâm 。thị nữ tầm kiến 。 我持良藥。塗其瘡上。還合如本。我即為其。 ngã trì lương dược 。đồ kỳ sang thượng 。hoàn hợp như bổn 。ngã tức vi/vì/vị kỳ 。 說種種法。聞法歡喜。發阿耨多羅三藐三菩提心。 thuyết chủng chủng Pháp 。văn Pháp hoan hỉ 。phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 善男子。我于爾時。實不往至波羅柰城。 Thiện nam tử 。ngã vu nhĩ thời 。thật bất vãng chí ba la nại thành 。 持藥塗是優婆夷瘡。當知。皆是慈善根力。 trì dược đồ thị ưu-bà-di sang 。đương tri 。giai thị từ thiện căn lực 。 令彼女人見如是事。復次善男子。調達惡人。 lệnh bỉ nữ nhân kiến như thị sự 。phục thứ Thiện nam tử 。Điều đạt ác nhân 。 貪不知足。多服酥故。頭痛腹滿。受大苦惱。 tham bất tri túc 。đa phục tô cố 。đầu thống phước mãn 。thọ/thụ đại khổ não 。 發如是言。南無佛陀。南無佛陀。 phát như thị ngôn 。Nam mô Phật đà 。Nam mô Phật đà 。 我時住在優禪尼城。聞其音聲。即生慈心。爾時調達。 ngã thời trụ tại ưu Thiền ni thành 。văn kỳ âm thanh 。tức sanh từ tâm 。nhĩ thời Điều đạt 。 尋便見。我往至其所。手摩鹽湯。而令服之。 tầm tiện kiến 。ngã vãng chí kỳ sở 。thủ ma diêm thang 。nhi lệnh phục chi 。 望已平復。善男子。我實不往調達所摩其頭腹。 vọng dĩ bình phục 。Thiện nam tử 。ngã thật bất vãng Điều đạt sở ma kỳ đầu phước 。 授湯令服。當知。皆是慈善根力。 thọ/thụ thang lệnh phục 。đương tri 。giai thị từ thiện căn lực 。 令調達見如是事。復次善男子。憍薩羅國。有五百賊。 lệnh Điều đạt kiến như thị sự 。phục thứ Thiện nam tử 。kiêu tát la quốc 。hữu ngũ bách tặc 。 群黨抄掠。波斯匿王。遣兵伺捕。得己挑目。 quần đảng sao lược 。Ba tư nặc Vương 。khiển binh tý bộ 。đắc kỷ thiêu mục 。 逐著黑闇叢林之下。受大苦惱。各作是言。 trục trước/trứ hắc ám tùng lâm chi hạ 。thọ/thụ đại khổ não 。các tác thị ngôn 。 南無佛陀。南無佛陀。啼哭號喚。 Nam mô Phật đà 。Nam mô Phật đà 。đề khốc hiệu hoán 。 我時住在祇桓精舍。聞其音聲。即生慈心。時有涼風。 ngã thời trụ tại Kỳ Hoàn Tịnh Xá 。văn kỳ âm thanh 。tức sanh từ tâm 。thời hữu lương phong 。 吹香山中種種香藥。滿其眼眶。尋還得眼。如本不異。 xuy hương sơn trung chủng chủng hương dược 。mãn kỳ nhãn khuông 。tầm hoàn đắc nhãn 。như bổn bất dị 。 諸賊開眼。即見如來住立其前而為說法。 chư tặc khai nhãn 。tức kiến Như Lai trụ lập kỳ tiền nhi vi thuyết Pháp 。 賊聞法已。發阿耨多羅三藐三菩提心。善男子。 tặc văn Pháp dĩ 。phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。Thiện nam tử 。 我子爾時。實不作風吹香山中種種香藥。 ngã tử nhĩ thời 。thật bất tác phong xuy hương sơn trung chủng chủng hương dược 。 住其人前。而為說法。當知皆是慈善根力。 trụ/trú kỳ nhân tiền 。nhi vi thuyết Pháp 。đương tri giai thị từ thiện căn lực 。 令彼群賊見如是事。如上之法。豈容思議。 lệnh bỉ quần tặc kiến như thị sự 。như thượng chi Pháp 。khởi dung tư nghị 。 總之皆是一真法界。不得言是自心感見。 tổng chi giai thị nhất chân Pháp giới 。bất đắc ngôn thị tự tâm cảm kiến 。 亦不得言心佛和合。 diệc bất đắc ngôn tâm Phật hòa hợp 。 以佛地中離自離他離和合故。是故入此門者。莫同凡夫情見分別計度。 dĩ Phật địa trung ly tự ly tha ly hòa hợp cố 。thị cố nhập thử môn giả 。mạc đồng phàm phu tình kiến phân biệt kế độ 。 如清涼云。阿彌陀佛。即本師盧舍那。 như thanh lương vân 。A Di Đà Phật 。tức Bổn Sư Lô-xá-na 。 猶屬情量。何以故。十方世界。 do chúc tình lượng 。hà dĩ cố 。thập phương thế giới 。 惟一智境無別佛故。 duy nhất trí cảnh vô biệt Phật cố 。  (問論中所引涅槃經。言慈善根力。或者如來法性。  (vấn luận trung sở dẫn Niết Bàn Kinh 。ngôn từ thiện căn lực 。hoặc giả Như Lai pháp tánh 。 無人 我遠邇。眾生受苦。皆如來性中境相耶。 vô nhân  ngã viễn nhĩ 。chúng sanh thọ khổ 。giai Như Lai tánh trung cảnh tướng da 。 答此止說得正 因佛性。然論正因。寧獨如來。雖眾生之性亦爾。 đáp thử chỉ thuyết đắc chánh  nhân Phật tánh 。nhiên luận chánh nhân 。ninh độc Như Lai 。tuy chúng sanh chi tánh diệc nhĩ 。 但眾 生為業所障。於他人受苦。縱親詣彼所。尚不克救。 đãn chúng  sanh vi/vì/vị nghiệp sở chướng 。ư tha nhân thọ khổ 。túng thân nghệ bỉ sở 。thượng bất khắc cứu 。 況 不往而獲免耶。教中言八地以上菩薩。一呼其名。 huống  bất vãng nhi hoạch miễn da 。giáo trung ngôn bát địa dĩ thượng Bồ Tát 。nhất hô kỳ danh 。 即蒙 利益。以分別業盡。法爾如然。故杜順和尚一履懸門。 tức mông  lợi ích 。dĩ phân biệt nghiệp tận 。Pháp nhĩ như nhiên 。cố Đỗ Thuận hòa thượng nhất lý huyền môn 。  十年無人竊去。自云多生不作盜業。故得如是報。  thập niên vô nhân thiết khứ 。tự vân đa sanh bất tác đạo nghiệp 。cố đắc như thị báo 。 宋人 有鄒槖陀者。人一見其面。輒得禍。 tống nhân  hữu trâu 槖đà giả 。nhân nhất kiến kỳ diện 。triếp đắc họa 。 近時有其妃子貧 甚。凡手所觸物尋即廢去。不能自存。 cận thời hữu kỳ phi tử bần  thậm 。phàm thủ sở xúc vật tầm tức phế khứ 。bất năng tự tồn 。 此非多生業力 之故與。佛善根力。合得如是報。無足怪者)。 thử phi đa sanh nghiệp lực  chi cố dữ 。Phật thiện căn lực 。hợp đắc như thị báo 。vô túc quái giả )。 西方合論卷之四(終) Tây phương hợp luận quyển chi tứ (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:47:49 2008 ============================================================